Ik moest vorige maand een Duitse tekst vertalen die ging over leuke dingen die je kan doen op 1 mei, de Dag van de Arbeid. Dat stukje zou natuurlijk onzin zijn geweest in het Nederlands, want wij hebben helemaal geen vrije dag op 1 mei! In overleg met de klant heb ik de tekst aangepast.”
Frans, vertaler Nederlands voor Interlex sinds 2006
Interlex heeft zeer veel ervaring in het vertalen en localiseren van teksten voor hotels, campings, pretparken, restaurants, festivals, museums, beurzen en events. Onze klanten zijn blij met ons, want onze teksten lopen goed en zijn uitnodigend.
Wanneer u een toerist uit het buitenland wil verleiden om uw locatie te bezoeken, dan is het erg belangrijk dat de toerist een tekst leest die goed en uitnodigend is geschreven. Een te letterlijk vertaalde tekst werkt afstotend.
Tegelijk is het belangrijk dat de tekst klopt voor de doelgroep; een pretpark in Duitsland is voor een Nederlander misschien “net over de grens” maar voor een Italiaan natuurlijk niet. Dat soort problemen pakken wij aan; localisatie, noemen we dat.
Teksten ter vertaling aanleveren kan bij ons 24 uur per dag, 7 dagen per week, dankzij WordTEAM, ons unieke workflow systeem. U kunt uw opdracht op elk moment uploaden met de door uw gewenste deadline, en wij maken het voor u in orde!