U heeft een tekst en die moet naar het Chinees vertaald worden. U denkt dan waarschijnlijk: Makkelijk toch? Er is een land, dat heet China, en er is een taal, en die heet Chinees, toch? Helaas is het niet zo simpel.
Chinees is niet één taal maar een talengroep die bestaat uit een tiental verschillende dialecten. Die dialecten lijken wel een beetje op elkaar, maar de sprekers kunnen elkaar vaak toch niet verstaan. Een beetje zoals Duits en Nederlands.
Om het nog ingewikkelder te maken heeft deze talengroep (dus al die tien dialecten bij elkaar) slechts twee geschreven vormen: Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees. Vaak zul je in het Nederlands ook de Engelse termen Traditional Chinese en Simplified Chinese tegenkomen.
Welke geschreven vorm een bepaalde regio hanteert, hangt niet af van de gesproken vorm. In Taiwan spreken ze bijvoorbeeld Mandarijn en schrijven ze Traditioneel Chinees, terwijl ze in Singapore ook Madarijn spreken maar Vereenvoudigd Chinees schrijven.
Maar goed, u heeft zoals gezegd een tekst en die moet naar het Chinees vertaald worden. Dan heeft u dus twee opties: Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees. Welke moet u dan kiezen?
Moet ik Traditioneel of Vereenvoudigd Chinees kiezen?
Als uw markt zich hoofdzakelijk op het Chinese vasteland (de Volksrepubliek China) of Singapore bevindt, dan kunt u het beste Vereenvoudigd Chinees kiezen.
Als uw markt in HongKong, Taiwan of Maleisië zit, dan kunt u beter Traditioneel Chinees kiezen.
Als u het niet zeker weet, dan kunt u waarschijnlijk het beste Vereenvoudigd Chinees kiezen, want: 1) er zijn simpelweg meer mensen op de aarde die deze schrijfwijze gebruiken en 2) iemand die normaal gesproken Traditioneel Chinees leest, kan met een beetje moeite vaak toch ook Vereenvoudigd Chinees lezen. Andersom is dat niet zo makkelijk. Taiwanese klanten (om maar een voorbeeld te noemen) zullen het om politieke redenen misschien niet zo prettig vinden dat u Vereenvoudigd Chinees gebruikt, maar als zij de informatie echt willen weten, zullen ze het wel kunnen lezen.
Als u graag meer wil weten over het waarom achter de twee verschillende vormen van Chinees, dan kunt u in mijn volgende blog meer lezen.
Nu u weet welke vorm van Chinees u nodig heeft, kunt u de vertaling ook aan gaan vragen! Interlex Language Services levert goedlopende vertalingen naar zeer veel talen, waaronder ook Chinees. Zowel vanuit het Engels als vanuit het Nederlands! Neem contact met ons op of vraag vrijblijvend een offerte aan.
Vertaalbureau Interlex is gespecialiseerd is in creatieve vertalingen: vertalingen die lekker lopen en die kloppen voor de doelgroep.
Geef een reactie